Jean-Louis Aubert
Ce soir
On voudrait bien changer le monde
Esta noche
Quisiéramos todos cambiar el mundo
Thomas Dutronc - Maurane
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Cambiar el curso de las cosas
Y de las penas perdidas
Grégoire
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
Esta noche
Quisiéramos poder responder
Francis Cabrel - Garou
A qui souffre en silence
Qu'on les a entendus
A quienes sufren en silencio
Que los hemos escuchado
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si nos amáramos, si nos amáramos, pero
habría que dejar de voltear los ojos
Si nos ayudáramos, si nos ayudáramos, pero
Eso no es lo que hacemos mejor
Renan Luce
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
La esperanza
Es ayudar sin ceder
Zazie - Julien Clerc
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
A las vagas tentaciones
De nuestras buenas consciencias
Patrick Bruel
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
La esperanza
Es amarse, sobre todo sembrar
Christophe Willem - Michèle Laroque
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Lo que resiste al veneno
De las indiferencias
Ensemble
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si nos amáramos, si nos amáramos, pero
habría que dejar de voltear los ojos
Si nos ayudáramos, si nos ayudáramos, pero
Eso no es lo que hacemos mejor
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner le yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si nos amáramos, si nos amáramos, pero
habría que dejar de voltear los ojos
Si nos ayudáramos, si nos ayudáramos, pero
Eso no es lo que hacemos mejor
"En" comme entraide, comme en avant aussi
"Foi" dans un autre avenir
"Rés" comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Como en auxilio, adelante también
Fe en otro porvenir
Carne como restaurantes, como volver a actuar
Enfoirés para servirles
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si nos amáramos, si nos amáramos, pero
habría que dejar de voltear los ojos
Si nos ayudáramos, si nos ayudáramos, pero
Eso no es lo que hacemos mejor
Si l'on s'aimait
Si l'on s'aidait
Oh si l'on s'aimait
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
No hay comentarios:
Publicar un comentario