lunes, 22 de marzo de 2010

Emmenez-moi


Título: Emmenez-moi (Llévame)
Autor/intérprete: Charles Aznavour
Año de Lanzamiento: N. D.
Comentarios: Clásico de Aznavour que tiene lugar en un puerto del norte de Francia, la historia de un habitante de la ciudad que sueña con las historias de marineros que circulan entre las personas que a diario transitan por los muelles. Una canción que ha trascendido a la historia de la discografía francesa.
Ver vídeo aquí.

Vers les docks où le poids et l'ennui
me courbent le dos ,
ils arrivent le ventre alourdi
de fruits les bateaux


Hacia los muelles donde el peso y el fastidio

Me encorvan la espalda,

Llegan los barcos cargados

de frutas

Ils viennent du bout du monde
apportant avec eux des idées vagabondes
aux reflets de ciels bleus
des mirages


Vienen del fin del mundo

Trayendo con ellos ideas vagabundas

Reflejos de cielos azules,

Espejismos

Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
Sur les plages
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Que le ciel du nord
J'aimerais débarbouiller ce gris
En virant de bord


Trayendo un perfume pimienta

De países desconocidos

De eternos veranos

Donde se ven casi desnudos

En las playas

Yo que no he conocido en toda mi vida

Más que el cielo del norte

Me gustaría transformar ese gris

Cambiando de rumbo

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil


Llevenme al final de la tierra

Llevenme al país de las maravillas

Me parece que la miseria

Sería menos doloroso en el sol

Dans les bars à la tombée du jour
Avec les marins
Quand on parle de filles et d'amour
Un verre à la main


En los bares al caer el día

Con los marineros

Cuando se habla de chicas y de amor

Con una jarra en la mano

Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
Sur la grève


Pierdo la noción de las cosas

De repente mi mente

Me transporte y me pone en

Un maravilloso verano

Sobre la arena

Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
Court au devant de moi
Et je me pends au cou
De mon revé

Donde veo tendiendo los brazos

Al amor que como un loco

Corta delante de mí

Y me cuelgo en el cuello

De mi sueño

Quand les bars ferment, que les marins
Rejoignent leur bord
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Debout sur le port

Cuando los bares cierran y los marineros

Vuelven a bordo

Sueño aún hasta la mañana

De pie en el puerto

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil

Llevenme al final de la tierra

Llevenme al país de las maravillas

Me parece que la miseria

Sería menos dolorosa en el sol

Un beau jour sur un rafiot craquant
De la coque au pont
Pour partir je travaillerais dans
La soute à charbon

Un buen día sobre una cubierta crujiente

Del caso en el puente

Para irme trabajaría en

La bodega del carbón

Prenant la route qui mène
A mes rêves d'enfant
Sur des îles lointaines
Où rien n'est important
Que de vivre

Tomando el camino que me lleve

A mis sueños de infancia

Sobre islas lejanas

Donde nada importa más

Que vivir

Où les filles alanguies
Vous ravissent le cœur
En tressant m'a t'on dit
De ces colliers de fleurs
Qui enivrent

Donde delgadas chicas

Les roban el corazon

Mientras hacen trenzas, me han dicho

De esos collares de flores

Que embriagan

Je fuirais laissant là mon passé
Sans aucun remords
Sans bagage et le cœur libéré
En chantant très fort

Yo iría dejando atrás mi pasado

Sin ningún remordimiento

Sin equipaje y el corazón liberado

Cantanto muy fuerte

Emmenez-moi au bout de la terre
Emmenez-moi au pays des merveilles
Il me semble que la misère
Serait moins pénible au soleil...

Llevenme al final de la tierra

Llevenme al país de las maravillas

Me parece que la miseria

Sería menos dolorosa en el sol...


No hay comentarios: